שיר ערש לתינוק קרפדון

Photo by Pete Bread on Unsplash
Photo by Pete Bread on Unsplash

סטלה דורותיאה גיבונס 
חברה במסדר המלכותי לספרות 1950. 

תרגום אופיר מלכי 


שִׁיר עֶרֶשׂ לְתִינוֹק קָרְפָּדוֹן 
שָׁן יַלְדִּי. 
הַעֲלֵה הַרַחַב וְהַכֵּהֵה, פָּרַשׂ מֵעָלֶיךָ  
אוֹהֶל שֶתַסְתִיר בּוֹ יְגוֹנְךָ. 
הַדָּבָר שֶרַאִיתַ, בָּעֶרֶב הַקָּר, 
כְּשֶרַכַנְתַ לִשְׁתּוֹת בְּבֵּרֵיכַת הַיָּעַר, 
הָיָה מַסֵּכָה שֶהָקַרְפַּד הַבּוֹרֵא הֶחָכָם, 
נָתַן לָנוּ כְּדֵי שֶנַסְתִיר מְכּוּלָם, 
אֶת אַבְנֵי הַחֵן, מָשַאֱנוּ הַיַקָר. 
שֶבּוֹהַקוֹת בְּרֹאשֵׁנוּ הָשָטוּח. 
הַסַּפִּיר וְאֶבֶן הָאוֹדֶם הָמִשְתַנֶה כְּרוּחַ. 
פָּעוּט שֶׁלִּי, אִם פָּנֶיךָ הָיוּ נָאווֹת 
כְּמוֹ אַבְנֵי הַחֵן הַיְּקָרוֹת שֶעֲלֵיהֵן זוֹהֲרוֹת 
אָז הָאָדָם הַמְקַנֵּא, הָאָדָם הָאַכְזָר 
הָיָה מַבִּיט בָּך וְחוֹשֵד בַּאוֹצַר. 
אָז, יָיבֵּשׁ הַדְּמָעוֹת  
מֵעַל עֵינֶיךָ הָמְקוּרְנַנוֹת. 
אָכוֹל אֲרוּחַת טַל וְזְבוּבִים, 
הִתְכַּרְבֵּל בְּצֵל עוֹמֶק הַסִּרְפַּד. 
חָשׁוֹב עַל אַבְנֵי הַחֵן שָׁן וְהֵרַדֵם. 

 

השיר התפרסם באנתולוגיית שירה מתורגמת שיצאה לאור בהוצאה פרטית

תרגומי שירה מכל רחבי העולם בין השנים 1500 עד 1950

"נס לארוחת הבוקר".

למעוניינים: אפשר להזמין עותק חינמי שלחו לי כתובת מייל ואשלח אליכם את הספר. 

נכתב על-ידי
אופיר מלכי
הדף נקרא 94 פעמים
אהבתי חיבבתי
אין תגובות
בצע לוגין על-מנת להגיב כאן
הבו לי דף באקראי